「曹飛、その理想郷のために」
雑誌
詩プロジェクト
フォレスト・ガンダー
2021 年 11 月 2 日
今年の詩プロジェクトでは、詩人のエイダ・リモンに、美術館のコレクションから作品に応えるアメリカの著名な詩人 9 人を選ぶよう依頼しました。 ここでは、フォレスト ガンダーが曹飛の誰のユートピアにインスピレーションを得た詩を紹介しています。
曹飛からの抜粋。 誰のユートピア。 2006. © 2021 曹飛。 アーティストおよびVitamin Creative Spaceの提供
曹飛の理想郷へ
その背後には、機械のラチェット音を立てる動脈拍動があります。 私の瞳孔はまるで針で刺されたかのように所定の位置に固定されており、
目の前の仕事について。 手元には、タングステンフィラメントの滑膜、トロリ線、ガスを充填したガラス球。 オーケストラ
カチャカチャ音。 私の集中時間の集合体から呼び出されたかのように、単調さが後生するまでは、
沈黙に包まれた一対の神のように、予期せぬものが部屋に入ってきて、不安定な奇跡が引き裂かれる
習慣と夢の間の膜。 彼が旋回しながらステップを踏み、彼女は肩を後ろに引いた。 彼らの内なる静けさ
彼らの動きに寛大さを加えます。 不気味で、催眠術前のような、理解できない、焦げた野原に揺れる菜の花。 どうやって
目をそらしてもいいですか? 私の目にはまぶたがありません。 ほんの一瞬だけ彼らに注意を向けてやれば、自分の中で粉々になったものから抜け出すことができるだろうか
フォレスト・ガンダー
1. なぜこの作品を選んだのですか?詩の伴奏用に調べて選んだ芸術作品を探しに美術館に行く途中、曹飛の映画が上映されている部屋を通りかかり、そこに立っては次の1時間座って映画を繰り返し見ながら拭きました。目から涙が出ました。 それが私を選んだのです。
2. それについて詩を書くにあたって、どのようなアプローチをとりましたか?私は曹飛の映画のリズム、さまざまな雰囲気、そして心を揺さぶる衝撃に自分自身を完全にさらけ出し、その感情の深さの核となるサンプルのようなものを書こうとしました。
フォレスト・ガンダーは、地質学と文学の学位を取得した作家兼翻訳者で、モハベ砂漠で生まれ、北カリフォルニアに住んでいます。 彼の著書はエコロジーに関するものが多く、2019年ピューリッツァー賞を受賞した『Be With』、小説『The Trace』、ニュー・ディレクションズから出版されたばかりの『Twice Alive』などがある。 ガンダーの翻訳と共訳には、吉増剛造著『アリス・アイリス・レッド・ホース』、野村喜和夫著『スペクタクルと豚小屋』、『Then Come Back: The Lost Neruda Poems』などがある。 彼は米国議会図書館とグッゲンハイム、ハワード、ホワイティング、および米国芸術家財団から助成金を受けています。
詩プロジェクト
詩人のカミーユ・T・ダンジーは、デヴィッド・ハモンズの謎めいた彫刻にインスピレーションを受けて詩を朗読します。
カミーユ・T・ダンジー
2021年10月26日
詩プロジェクト
詩人のビクトリア・チャンは、アグネス・マーティンの同名のシリーズのスクリーンプリントの 1 つにインスピレーションを得て、自分の詩を朗読します。
ビクトリア・チャン
2021年10月19日
見方
AI と機械学習の時代にアーティストが創造性をどのように再定義しているかを探るビデオをご覧ください。
サラ・コーワン
2023 年 3 月 14 日
見方
AI と機械学習の時代にアーティストが創造性をどのように再定義しているかを探るビデオをご覧ください。
サラ・コーワン
2023 年 3 月 14 日
曹飛の理想郷へ 1. なぜこの作品を選んだのですか? 2. それについて詩を書くにあたって、どのようなアプローチをとりましたか?